设为主页 | 加入收藏 | 联系我们
您当前的位置:首页 > 关于我们
考研英语翻译(新题型)的四大步骤和七大技巧
时间:2018-08-15 21:18:55  来源:本站  作者:

  根据翻译的提问,我将丘尔王老师的网课课程内容做了一下总结,福利给大家了。

  中文是意合的语言,英文是形合的语言。在理解一个英语句子的过程中,学生们要做的是将形合的语言转化成意合的语言,在考研这种从句丛生的考试中,分解句型主次修饰关系则为重中之重。英语句型的特点在于每一个分句中谓语动词是绝对不可少且单一的,因此,能快速有效的找出句子中作谓语的成分及其个数,是理解并翻译长难句的第一步。

  当找出整句中的谓语成分后,就可以清晰地知道该句含有几层分句。我们的理念是化难为简。化长为短,化复合句为多个简单句。因此,第二步则是将分句和分句切分开。在这一步中从句的引导词是切割标志。一般情况下,英语中的连词均可作为引导词引导从句,比如:that、 if、because、as等。而疑问副词通常也会充当引导词引导从句,比如:what、where、when、how等。但是由于语言的灵活性,引导词也有一些非常规的变化,并且口语中还有引导词省略的现象,比如:I left the moment she came in. ( 名词结构:the moment 充当引导词引导时间状语从句);that is the book I need.(省略定语从句引导词:that)。在这种情况下,可以通过英语句子中谓语动词结构的个数来判断是否应该断句。总之,在结构比较复杂的英语句子中,识别谓语成分是识别句子存在的标志,而识别从句中的引导词是识别一个新的从句开始的标志。

  当很长的一个考研英语句子被切割为数个小短句时,学生的心态就比较平和,不至于像刚看到句子时那么无从下手,接下来要做的是将各分句逐个理解并翻译成汉语。这时词汇的基本功就起着至关重要的作用了。

  当前三步进行完后,最后所要做的就是进行各个分句的删减及排列组合,比如定语从句中,被修饰名词在从句中重复使用时,可考虑使用代词以避免语言的重叠累赘感;分句之间可适当添加或删减连接词,使其符合中文的语言表达方式和习惯。

  况下,我们和处于同一背景生长环境下的人聊天,都不需要说主语,但是对方大多数情况下,都能理解你的意思。

  回答如果对你有帮助的话记得给个赞喔,或者关于考研英语相关问题可以私信我为你解答。

  为了让各位小伙伴们少走弯路,创建了一个可以交流考研经验、分享资料的微信群,进群加:Amy,备注考研交流。群内不定期更新资料,免费名师指点、学长学姐直播答疑。


来顶一下
近回首页
返回首页
上一篇新闻:世界杯的门票在哪里能买到凯发娱乐城送门票的消息是真的吗?
下一篇新闻:我们打算拍一个关于南宁的MV邀请你来一起写歌词!
现在评论本文
[!--temp.news_pl--]
热门排行榜
外贸邮件群发客户案例优缺解析 9568
博纳乐通娱乐MG平台PT电子游戏AP 9123
第三方应用:比手机自带更好用的管 9016
考研英语翻译(新题型)的四大步骤和 8278
建设工程经济讲义:1Z101053 设备 7923
轻松管理联系人 手机通讯录备份 7803
国产奔驰年底上市凯发娱乐聚焦市 7792
2017省级地方两会今日全落幕 各 7782
2017年春运今日落幕 高铁客运量 7691
优衣库要向迪士尼学什么?柳井正说 7639
热门图文
热评新闻
・世界杯的门票在哪里能买到凯发娱乐城送门票
・考研英语翻译(新题型)的四大步骤和七大技巧
・我们打算拍一个关于南宁的MV邀请你来一起写
关于我们 | 服务与支持 | 人才招聘 | 联系方式 | 网站地图 | 免责声明
Copyright © 2016-2019 Myshadu Corp. Ltd. All Rights Reserved
网站备案:皖ICP备06014805号w88优德娱乐城提供CDN内容加速服务 版权所有 w88优德娱乐城